life.
go!
1. Homonyms
Yeah, the English language is full of those: “wound” (injury) and “wound” (past
participle of “to wind”), “tear” (salty water drops from our eyes) and “to tear” (to
words that are written in the same way but are pronounced differently or the words
online for details.
2. Words That Have No Equivalents in Other Languages
Just imagine that you work for a French translation service, and you need to
one word.
3. Phrasal Verbs
Be sure that you understand why this or that tense is used in the text you have to
translate. Do you understand when “would” is used as a modal verb and when it’s
working in a professional language translation service do.
the text quality, even if you need to translate rare language. Also, feel free to ask us
to edit your translation and gain new skills.
Have a discussion about this article with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In